Harringay online

Harringay, Haringey - So Good they Spelt it Twice!

I know that in theory HoL is 'open to all' but I wonder whether a survey of our. members has been done? This area is after all v ethnically mixed and I don't see that reflected much here. If not what can we do to bring in local groups or individuals so they are also part of our online community?

Tags for Forum Posts: HoL inclusiveness

Views: 241

Reply to This

Replies to This Discussion

Understand your concerns James, but I agree with Rahman. I think having the posters in other languages shows that we welcome diversity. I think folks will quickly work out for themselves that it's an English language set-up. They'll then be able to make their own decision as to whether they should/want to join.
They just convert the page into their own language. They can at least then read through the site's material. People do this to my blogs all the time. Obviously contributing/communicating in their language would be the problem.
James be good....
We could easily have discussion threads or even buttons for other language users- don't be so anglocentric - of course you would be excluded from those discussions - which might give you an idea how it feels like.... teasing you James....
A whole heap of discussion before we get there SB. At the top of the list would be how to deal with administering content that couldn't be read by administrators. At the minimum that would imply coordinating a multi-lingual team. I'm afraid that starts to turn admin into a full-time job which in itself would fundamentally change the nature of the site. So, as I said a whole canna beans.............
Oh dear, hadn't thought of that - just reminds me that our actions have so many unforeseen consequences. Well maybe Matt has the right idea...?
Babel Fish has translate this page programme you can add to a website. Only 12 languages and no idea how simple it is to use. Perhaps try it out on a test page?
I guess we should confirm that Harringay's languages are the same as the top 5 languages in the borough. They may well not be.
Just to tickle this discusson along again. In another post yesterday, Steve had the following to say:

language, spelling and grammar, should not be a barrier, but I suspect it may be a factor. Maybe there could be a couple of wiki pages, or welcome messages translated into different languages, this may encourage or enable some older members of different cultures within the community for example, to get their views across. It would be brilliant if a couple of volunteers would be willing to translate the odd email or two.

Sounds like a good idea. If we could get some static pages in othe languages, people could at least read what we're about.
Right after about a year and a bit we finally have all the translations – efficiency is my middle name!

Here is low resolution (not good for printing) visual for anyone to inspect. I shall add a high resolution later so if people want to download and put it up in your school, place of worship, community hall, work place etc please feel free.

I shall add the high res version later tonight.
Attachments:
Looks great Birdy. Because it looks so professional, I wonder if people will assume that it's a council-run site? Should we make it clear that it's by the people for the people? Something like "An online network to connect and inform people in the neighbourhood of Harringay". As I write that it makes me think then whether we should add a map or something so people who might well not know understand what we mean by Harringay?
Connecte a votre communaute ( sorry no accents available ) means connected to. rather than " Get connected " But this may be what you want.

Easiest would be to add a question mark - " connecte a votre communaute ? " although it still begs the question ( qv :-) ) of whether females are excluded :-)

RSS

Advertising

© 2024   Created by Hugh.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service